فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship

Arthur John Arberry

But as for you, and that you serve

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For, verily, neither ye nor those ye worship

Arabic

فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ ۝١٦١

Transliteration (2021)

fa-innakum wamā taʿbudūn